中式庭院布局精妙,移步异景,别有洞天,在不失传统韵味的气质空间中,营造出适合中国人居住的生活方式。在院子里感受“春有百花秋有月,夏有凉风冬有雪”的美妙。在院子里放下姿态,笑看风轻云淡,闲听花静鸟喧。北方的总是敦厚拙朴,方正的门庭,四方的窗户,飞檐翘角轻盈活泼,层层叠叠有灵动的韵味,坐落了千年,少了些温柔多了些大气,庄重里藏着优雅,意境中显格局。唯有中国人,才能体会其独有的东方神韵。
与西方的居住文化相比,中国的院子文化更注重文化与情感的积淀传承。它既是物质层面上的安身之所,又是精神层面上的栖息之地。斗拱、飞檐、花窗、栏杆、驳岸、凉亭等在此品味茗茶,感受琴、香、花、书四雅道,浸染中式院落的文化魅力,让自己迷失在江南院落中。手持一杯香茗,信步在院落之间那些于高楼间无处安放的土地情结,在这里找到了归宿。
The Chinese-style courtyard has an exquisite layout, moves in different sceneries, and has a unique atmosphere, creating a lifestyle suitable for Chinese people in the temperament space without losing the traditional charm. In the yard, feel the beauty of "spring with flowers, autumn with moon, summer with cool breeze and winter with snow". Put down your posture in the yard, smile at the wind and clouds, and listen to the flowers and birds. The north is always honest and unpretentious, with square gates, square windows, flying eaves and corners, light and lively, layered on top of each other with a lively charm. It has been located for thousands of years, with less gentleness and more atmosphere, and the solemnity hides elegance and artistic conception The layout of the Chinese market. Only the Chinese can experience its unique oriental charm.
Compared with Western residential culture, Chinese courtyard culture pays more attention to the accumulation and inheritance of culture and emotion. It is not only a shelter on the material level, but also a habitat on the spiritual level. Dougong, cornices, flower windows, railings, revetments, pavilions, etc. are here to taste tea, feel the four elegant ways of piano, fragrance, flowers, and books, soak in the cultural charm of the Chinese courtyard, and let yourself be lost in the Jiangnan courtyard. Holding a cup of fragrant tea, walking among the courtyards, those land complexes that are nowhere to be placed among high-rise buildings have found their home here.